Sukses

Pakai Bahasa Inggris, Pesan Singkat Penjual Nasi Malah Bikin Bingung

Pemakaian bahasa asing secara kurang tepat malah membingungkan, tapi upaya mengenal bahasa asing harus dihargai, lho.

Liputan6.com, Jakarta - Memiliki pengetahuan bahasa asing tentu sangat membantu dalam pekerjaan dan hubungan. Namun, pemakaian bahasa asing secara kurang tepat malah membingungkan. Misalnya seperti yang dialami seorang warganet ketika membaca pesan chat dari seorang penjual nasi uduk langganan temannya.

Lalu, pemilik akun @anomdanas tersebut membagikan pengalamannya itu melalui Twitter pada Rabu (23/5). "Ini whatsapp dari tukang nasi uduk langganan temen gue. Yang bisa menerjemahkan artinya, layak jadi asisten profesor Robert Langdon dan memecahkan misteri-misteri lain di dunia." tulisnya.

Dalam pesan tersebut tertulis "Morning day take who message moom, and tomket nb. Sorry no messge heart study". Sontak pesan tersebut menarik perhatian warganet untuk menerjemahkan maksud dan arti pesan si tukang uduk.

"Oh gw ngerti sekarang

Morning day take who message mom = pagi hari siapa yg ambil pesanan bu?

Sorry no message heart study = maaf ga ada pesanan hati mempelajari (ampela)." komentar @omJe

"Tomket itu bener2 ga ada padanan kata lain yg nyerempet apapun, ya ampun kesel bacanya tapi kocak." komentar @Chitiy.

"Ini gw klo ga krna lg puasa udah gw obrak abrik itu dagangan...TOMKET itu hrs gw terjemahin apaaaa??" komentar @just_iema.

Mungkin kalian ada yang paham dan mengerti terjemahannya? Tapi upayanya mengenal bahasa asing harus dihargai, lho.

Reporter:

Muhammad Gufron Salim

Sumber: Brilio.net

Saksikan Video Pilihan di Bawah Ini:

* Fakta atau Hoaks? Untuk mengetahui kebenaran informasi yang beredar, silakan WhatsApp ke nomor Cek Fakta Liputan6.com 0811 9787 670 hanya dengan ketik kata kunci yang diinginkan.